第184章 Chapter184 番外上。 (第2/2页)
“六月下旬,我已经给母亲去信了,也已收到回信。定下了时间,一周后,我和凯尔西就回家一起见母亲。”
歇洛克表示事情早就计划好了,“对于教堂仪式与婚宴,我们都没有大办的想法。凯尔西认为秘密结婚更好,我完全赞同且支持她的决定。您知道的,‘班纳特先生’还会存在很长一段时间,女扮男装行动起来更方便。”
因此,婚礼只会邀请三个人——老福尔摩斯夫人、迈克罗夫特、华生。
至于其他人,唐泰斯与法利亚神父远在美国,也不让他们来回奔波了。
反正两位侦探近年肯定会去美国,到时候在与他们分享喜讯,想来经历过大风大浪的两人不会惊掉下巴。
像是达西夫『妇』、宾利夫『妇』、雷斯垂德探长等人并不在邀请名单考虑范围内,主要是目前不打算透『露』凯尔西女扮男装之事,知道的人越多越容易走漏风声。
邀请华生,是给他打给预防针。
此后两三年,两位侦探长期离开伦敦不是如同传言里的身体状况有碍,而是去蜜月旅行了。
蜜月旅行肯定要认认真真地搞,计划走遍半个地球,所到之处将m犯罪集团的残党连根拔起。
“这次回家,我会将母亲接来伦敦参加婚礼。而您该看出来我和凯尔西有多热爱侦探事业,八月初结婚后就能立刻开始追捕。对外当然说我们在某次案件中受重伤,躲到穷乡僻壤养伤了。”
歇洛克有条不紊地安排好了一切,“至于您说的婚房,前两年,我在贝克街附近购置一套小楼。
以后,贝克街221b的侦探社地址不变,工作时间仍会租借哈德森太太的房屋,空暇时就去附近小楼好好休息。如果想要周末郊游,凯尔西多年前买的城郊花园亦是好去处。”
将一通话批头盖脸地砸向迈克罗夫特。
歇洛克慢条斯理地喝了一口茶,“以上,您认为还有什么需要补充的?”
迈克罗夫特:……
以上足能证明歇洛克蓄谋已久,换个好听点的说法,是诚意满满早做就做了准备。
“well,我的弟弟,你很棒。”
迈克罗夫特已无话可说,难道他还要夸奖以抓捕犯人为主旨的蜜月旅行很有特『色』。
“所以说你来找我,无非是让我确保一件事。在母亲参加完婚礼后,让我将她平安送回家,是吗?”
歇洛克点头,“信中,母亲表示她可能在伦敦游玩一段时间,还请您照顾一番。”
“当然,那是我应该做的。”
迈克罗夫特注意的却是另一点重点。
如此说来,母亲已经全面同意婚礼的各种安排,她还没有见过凯尔西吧?又对凯尔西女扮男装的事情了解多少?
不过,迈克罗夫特十分明智地没有多此一问。
他有充分的理由确定,一旦问出口势必会被歇洛克回以长篇大论,会让他感受到被塞了一嘴甜到发齁的东西。
伦敦,迈克罗夫特能够不问。
但在约克郡福尔摩斯家老宅,老福尔摩斯夫人却怀揣着激动、期待、疑『惑』等心情地在客厅里来回转圈圈。
“16:55,就要来了。”
老福尔摩斯夫人看向落地钟。
信上表示,歇洛克与凯尔西会在下午五点左右到,信中却没有多提两人的相识过程。
老福尔摩斯夫人心里像被小猫挠痒痒,有太多好奇的问题,到底是什么样的人居然能让她早就判定会孤独终老的儿子有了结婚的想法?
那位一定在智慧、品德、『性』情、美貌上都有过人之处,但请允许她悄悄说实话,歇洛克对侦探事业的执着追求与其日常处事的冷淡脾『性』,很难成为一般意义上的合格丈夫人选。
老福尔摩斯夫人了解自己的孩子,正因如此,她更钦佩与感谢能与歇洛克走到一起的人,非常期待亲眼一见。
“铛、铛、铛、铛、铛!”
“踏踏”,“吁——”
随着座钟准点敲响,远远传来马车停靠声。
不多时,歇洛克带着凯尔西走进了客厅。
只见老福尔摩斯夫人看似从容得体地从座位上起身,随之,双方进行了亲切友好地问候。
落座,上茶。
这就开始了其乐融融的聊天。
要问凯尔西见家长时紧张吗?
多少会有一点,但并不会太多。因为她有自信,也相信歇洛克的安排,而也愿意以善意的预设去看待老福尔摩斯夫人。
由子及母。
歇洛克如此出『色』,他也对母亲非常尊敬爱戴,想来老福尔摩斯夫人必会有无数闪光点。
正式见面,凯尔西确定自己推测无误,老福尔摩斯夫人是一位很和善而通透的长辈。
只是,稍微有一点点不对劲的地方。
凯尔西发现老福尔摩斯夫人看她的眼神中,除了欣赏、满意、认同,还有另一点隐藏的欲言又止的小纠结。
老福尔摩斯夫人:上帝啊!感谢您听到了忠实信徒的祷告,您看凯尔西多么完美,歇洛克是用了多少运气才遇上她。
但有一个小问题,刚刚见面并不适合问地太仔细。
老福尔摩斯夫人当然听说过神探班纳特,而凯尔西表示是与歇洛克在查案中熟识。
问题就来了。
如今凯尔西女装,真的是因为她本来女扮男装吗?
而不是歇洛克为了不惊吓他的母亲,不让他的母亲担忧他的『性』取向,而故意唆使凯尔西男扮女装?
宜男宜女,风姿天成,气质卓绝。
老福尔摩斯夫人看了看凯尔西的脸,又怀疑了一把自家不省心的儿子,难道真的是她想多了?
歇洛克当然捕捉到来自老福尔摩斯夫人的审视一眼。怎么回事?他的母亲又有了什么稀奇古怪的脑补?
不奇怪,会让他们兄弟练习织『毛』衣针法的母亲,有什么奇怪想法都不该感到奇怪。
于是,在和谐的晚餐后,歇洛克单独找上了老福尔摩斯夫人。
歇洛克开门见山:“母亲,您是有什么问题,想问凯尔西吗?”
“瞧瞧你的用词,亲爱的凯尔西能有什么问题。”
老福尔摩斯夫人上下扫视歇洛克,“有问题,也是你有问题。”
歇洛克:什么是曲解?这就是毫无道理地在曲解他的意思。
歇洛克没有争辩,只是顺势问清,“好吧,所以说我有什么问题?”
老福尔摩斯夫人:嗯,这要怎么开口呢?问题有些绕口,谁能帮她起个头?