第91章 那是逾医生的病人(完番外) (第2/2页)
外国男人听懂了,但是他说英语的腔调很怪异,连柠七都顿了顿,卡了很久没翻译出来。
她突然被人拉入怀里,后背贴上了一片微凉紧实的胸膛。
男人清冷矜贵的声音响起,“S'il vous pla?t, partez, c'est mon pagnon.”
柠七已经在空间里原始猿猴乱窜了,然后死死忍着自己的嘴角,翻译给她,【请你离开,这是我的伴侣。】
陆笺抬头,眼睛不自觉一亮,“逾医生。”
逾川冷呵了一声,低头看着她,掐着她的脸,低声道,“麻烦鬼。”
好像前不久,她也说过这句话?
她感觉逾医生看她的眼神好像不太一样,比平时更冷了一点,那原本就偏冷峭的眉眼,再摘掉眼镜后,锋利得异常,让人很有压迫感。
就连陆笺平时和他说话,有时候都会不自觉地用尊称。
外国男人下意识脚往后一缩,然后道,“Vous êtes les invités de l'Est, non?”
【你们是东方的客人吧?】
“Il y a un vieux dicton à l'Est, une belle dame, un gentleman.”
【东方有句古话,窈窕淑女,君子好逑。】
“moi aussi j'ai eu un coup de foudre pour cette belle demoiselle.”
【我对这位美丽的小姐一见钟情。】
“tu ne peux pas lui enlever le droit de passer une bonne nuit avec n'importe quel homme qui la courtise.”
【你不能剥夺她和任何一位追求她的男士,呃……共度美好一夜的权利。】柠七干巴巴地卡了个壳,连他都能感觉到一种让人喘不过气来的压迫感。
外国男人差点腿软,但是看了眼女孩娇美软糯的脸蛋和较好的身材,不甘心地对着她问了一句,“belle mademoiselle, dites-moi vous-même votre relation.”
【美美美美美丽的小姐,您自己,己……来告诉我您和他的关系。】柠七吓得结巴了,都不敢再和宿主挨得近一点,跑得远远的地方去翻译。
陆笺假装没听懂的样子,很单纯无辜地仰头眨眨眼,“逾医生。”
逾川冷淡着眉眼,捏着她的脸,俯身在她耳旁,温热的热气撒在耳畔,轻轻地咬出几个读音,“跟着我念。”
陆笺懵,但是还是照做,她的音调微软,因为不熟练,在外国男人看来,就像是婴儿在学语一样。
外国男人失魂落魄地走了。
陆笺眨眨眼,想唤回柠七。
但是小白团子死命地摇摇头,就是不肯回去。
陆笺转身,试探地道了一句,“大人……?”
逾川冷脸撇过去,“你在说什么?我叫逾川。”
“那个……要不您委屈一下?我还有任务……已经耽误两个月了,我觉得我需要死……”
她的唇瓣被覆上,微微凉凉地贴着,不做进一步的探入。
纯情的神明,好似并不很擅长亲吻。
但是他咬了一下陆笺,咬牙切齿地说,“再见。”
大人好像生气了。
没关系,下个世界就忘了。
她当着逾川的面往自己心脏处捅了一刀,然后很礼貌地跟他告别。
【任务进度:4\/4】
【抽离。】
白盏的声音由近及远,带着一种恣意,【死丫头,我家宿主让我替她谢你,有缘再见。】
陆笺翻了个白眼,没有管它。
“柠七,大人让我说了什么?”
柠七答道。
——c'est mon amant.
——他是我的爱人。
……
……
……