第146章 翻译国外的小说 (第1/2页)
微看书 www.vkss.cc,最快更新重生七零,农女带着空间翻身了!
大一下学期的课程要少一些,因此李静秋要是没课,就会去蓝雨服装店帮忙。
贺清马上要毕业了,整天都很忙,可具体在忙什么,李静秋也不知道。
这天,李静秋上完课,苏教授让她跟着去办公室一趟,说要跟李静秋说点事。
这个苏教授是外语系的专业课老师,女性,今年大概五十岁左右,带着一副眼镜,平时上课的时候都十分认真负责,因此李静秋很喜欢上她的课。
进了办公室,苏教授和蔼地笑着,对李静秋说道:“静秋同学,我听说你是豫南省的高考状元,对吗?”
李静秋一头雾水,不知道苏教授为什么这么问。
但她还是点了点头。
苏教授很满意,“你为什么要选外语专业?”
李静秋:总不能告诉教授,自己是想去见识国外的风土人情,为了方便沟通,才学习外语的吧。
“教授,我——”
李静秋终于想出了一个冠冕堂皇的理由,可话还没说完,就被苏教授打断了。
“静秋同学,不用说了,我明白了”
李静秋愣住了。
她还什么都没说呢。
“苏教授,请问您到底有什么事呀?”李静秋忍不住问道。
苏教授清了清嗓子,说道:“是这样的,我这里有几本国外的小说,需要翻译然后出版,我听说你是豫南省的状元,而且外语挺优秀的,便想着找你来帮忙”
李静秋有些犹豫。
自己的蓝雨服装店正在起步阶段,店铺里面的事情多着呢,怎么会有空忙别的呢?
“静秋同学,出版社那边说了,凡是参与翻译的人员都会获得一定的报酬,”苏教授说道,“还有,你的名字也会出现在翻译人员名单中”
“你也可以将稿子带回家翻译,每周的工作量可以根据你的时间来安排”
李静秋被苏教授说的有些心动。
翻译一本国外的小说,不仅可以提高外语水平,还有钱拿,何乐而不为呢?
虽然她不缺钱,可是翻译国外的小说却是一种新奇的体验。
最后苏教授拿了一份二十页的稿子给李静秋,每天一个小时,大概是十天能翻译完。
同时,跟稿子放在一起的是一本书,苏教授说这本书是出版社给的外语版本,让李静秋拿回去读一遍。
结合上下文,比较容易翻译。
跟苏教授告别后,李静秋拿着书和需要翻译的稿子到了图书馆。
李静秋目前的外语水平阅读能力还是很高的,所以在没有翻译的情况下,看完一本全外语的小说完全没有问题。
她将书放到桌子上,开始翻看起来。
这是一本叫做《月夜情人》的爱情小说,作者的名字叫做克瑞斯。
克瑞斯。
李静秋有些惊讶,没想到那天在店里的男人就是这本书的作者。
她有些无语。
那天见到的克瑞斯,感觉不是啥好人。
于是先入为主的,李静秋便觉得这本书估计也不怎么好。
但是已经答应了苏教授,她最后还是耐着性子翻开了第一页。
读着读着,李静秋渐渐被小说中的情节吸引,最后竟然看完了。
《月夜情人》讲的是一对双胞胎姐妹追求爱情的故事。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)