第43章 巴黎之旅(3) (第1/2页)
微看书 www.vkss.cc,最快更新触碰不到的她!
“ces plats sont bien connus à paris.”(时小姐,这几道菜都是巴黎有名的。)赛琳娜指着服务员端来的菜介绍道,“ceci est un steak frites fran?ais. c’est délicieux.”(这个是法式牛排薯条,很好吃的。)
时星韵左手拿叉,右手拿刀,将一块牛肉送入口中,仔细的品尝,感觉还不错。
“c’est très bon.”(很好吃。)
面对时星韵的夸奖,赛琳娜开心得像个孩子,不知道的还以为这菜是她做的。
“que diriez-vous d’une petite soeur qui vous emmène un dessert parisien?”(一会儿姐姐带你去吃巴黎的甜点,怎么样?)
赛琳娜看着时星韵挺小的,于是便自称为姐姐,但同样身为姐姐的颜诗桐就不高兴了。
“Selena, qu’est-ce que tu viens de faire de nouveau? quand xingying n’a qu’une soeur, c’est moi.”(赛琳娜,你又来凑什么热闹?时星韵只有一个姐姐,那就是我。)
时星韵嘴里嚼着牛肉,看着两个女人之间的斗争,然后又低下头将一根薯条送入自己嘴中,表示自己还是安静吃饭吧,要不然,一会儿就把她扯进去了。
“Yan, tu es jalouse, tu peux la faire appeler soeur, pourquoi pas moi? Vous ne devez pas être une petite amie trop dominatrice.”(颜,你这是吃醋了,你都能让时小姐叫姐姐,为什么我不能?你这当女朋友不能太霸道吧。)
赛琳娜戏谑的看着黑着脸的颜诗桐,等着颜诗桐开口说话。
“Vous avez également dit que je suis la petite amie de starboo. Je dois certainement écouter starboo.”(你也说了我是星宝的女朋友,我肯定要听星宝的。)
很好,颜诗桐将决定权抛向了时星韵,时星韵被点到后,整个人都是懵的。
“c’est sympa d’appeler la soeur.”(叫姐姐挺不错的。)
赛琳娜听到后,整个人身上都洋溢着喜悦,而颜诗桐听到后,整个人都不好了,尤其是那张脸。
时星韵原本已经低头吃饭了,但她感觉她的周遭都散发着冷气,于是用余光瞥向了颜诗桐,发现颜诗桐那张脸黑得能滴墨,为了让颜诗桐开心一下,她决定把自己卖出去。
“乖,晚上回去任你折腾。”
颜诗桐听后嘴角上扬,看着听不懂中文的赛琳娜笑得更开心了。
赛琳娜看着窃窃私语的小情侣,心里暗暗吐槽:早知道就不蹚这趟浑水了。于是只好换个话题。
“Avez-vous besoin d’un guide?”(你们需不需要一个向导?)
颜诗桐听完后只觉得F国人很喜欢当电灯泡吗,只能毫不客气的怼道:“Si cela ne vous dérange pas d’être une ampoule, vous venez.”(你如果不介意当个电灯泡的话,你就来。)
赛琳娜拿刀叉的手顿了顿,心想:让我当电灯泡,门都没有,窗户也没有。
颜诗桐见赛琳娜摇了摇头,很是欣慰的点了点头。
待用完饭后,颜诗桐将赛琳娜赶走,便带着时星韵去巴黎的商店里逛了几圈,然后按照计划表上的计划前往了卢浮宫。
时星韵和颜诗桐进入馆内后,被眼前的金碧辉煌所震惊了,每一面墙上都放满了名画。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)